为扎实开展深入贯彻中央八项规定精神学习教育,以更高标准、更实举措服务海洋强国建设和高水平对外开放,进一步强化海事法院干部队伍专业化、国际化建设,7月18日,南京海事法院召开青年翻译小组工作座谈会,南京海事法院党组书记、院长李玉明出席会议并讲话。
“要讲好中国法治故事,把优秀裁判推介到国际社会”“要坚持需求出发、案例为要,对接涉外审判需求,做好外国法院案例及学术作品的翻译工作”“深挖精品案苗,借鉴改良国外的裁判思维和理念,打造具有国际规则引领价值的精品案例”“加强品牌意识,激发成员的内在动力,认同青翻的品牌价值.....”活动中,朱思源、嵇钰涵、李根等作交流发言,畅谈参与青翻小组的体会与收获,分享自己对青翻小组未来发展的想法与建议。
“青年翻译小组要深化‘译、品、研’,主动对接海事审判领域国际规则、司法理念和裁判思维,为涉外海事审判提供服务。”李玉明提出以下几点要求:要亮化品牌,突出特色。坚持“走出去”和“引进来”相结合,积极向国际社会推介中国海事审判的创新成果与典型案例,密切跟踪国际海事司法前沿动态,深入研究域外裁判规则与司法理念,讲好中国法治故事。要深入钻研,打造成果。进一步探索更加高效、更重实际的工作方式,按照所属部门、涉及区域、案件类型等类别分类研究判例等资料,做好域外法的搜集与编译工作,提升研译成果的专业性、便利性、体验性。要完善思路,做好规划。立足当前实际,科学制定近期与中长期规划,形成系统化工作方案,优化分工机制,结合成员专业与语言优势精准分配任务,推动青翻小组持续发展、提质增效。要丰富资源,提供保障。立足海事法律翻译与研究实际需求,运用好专业软件和法律数据库,为涉外法律资料翻译、比较法研究提供精准高效的文献支撑,全面提升海事司法国际传播的准确性与权威性。
下一步,青年翻译小组将进一步结合工作实际,深耕专业、培育精品,努力打造提升青年干警综合素质和国际视野的专业学习平台,切实肩负起新形势下海法青年干警的职责使命,服务海事审判高质量发展的需要,为涉外海事审判保驾护航。